Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) kwaśne winogrona; udawanie niechęci w celu ukrycia zazdrości;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zazdrość

Nowoczesny słownik języka angielskiego

kwaśne winogrona (obiekt zazdrości)

Wordnet angielsko-polski

(disparagement of something that is unattainable)
kwaśne winogrona

Nowy angielsko-polski słownik idiomów i zwrotów Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Lidia Simbierowicz)

zawiść

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.
Za onych dni nie będą więcej mówić: Ojcowie jedli grona cierpkie, a synów zęby ścierpnęły;

Jesus Army

But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge.
Owszem, raczej rzeką: każdy dla nieprawości swojej umrze; każdego człowieka, któryby jadł grona cierpkie, ścierpną zęby jego.

Jesus Army

Are you too busy eating sour grapes?
Jesteś zbyt zajęty jedzeniem kwaśnych gron?